Workflow (simplified)
Roles
Japanese Translator Provides translations for the videos and proofreads fellow translators' work for mistakes. Requirements: Good understanding of the Japanese language and being fairly decent at English to be able to translate roughly 10 - 20 mins of a video. Timer Times dialogue and captions accurately in Aegisub. Requirements: None Typesetter Putting effects on the captions so that they come close to the original ones in Aegisub. Requirements: None but previous experience is preferred. Encoder Burns the subtitles on the video in multiple versions (1080p, 720p, 480p) and uploads them on our Drive. Requirements: A PC with a decent processor and a good cooling system. Raw Provider Provides the original videos by ripping them from the website they were posted on and uploading them on our Drive. Requirements: None but a VPN might be helpful to access region-blocked content. |
Before you consider applying:
All JO1Subs members are volunteers. Everyone takes a part of their free time and dedicates it to subbing. Please carefully consider before deciding to fill out an application. Remember that you might have to dedicate up to a few hours a week to finish a subbing slot in a reasonable time. |